Poem - 下终南山过斛斯山人宿置酒 - DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
下终南山过斛斯山人宿置酒

暮从碧山下, 山月随人归。
却顾所来径, 苍苍横翠微。
相携及田家, 童稚开荆扉。
绿竹入幽径, 青萝拂行衣。
欢言得所憩, 美酒聊共挥。
长歌吟松风, 曲尽河星稀。
我醉君复乐, 陶然共忘机。
Pronunciation:

xià zhōnɡ nán shān ɡuò hú sī shān rén xiǔ zhì jiǔ

mù cónɡ bì shān xià , shān yuè suí rén ɡuī 。
què ɡù suǒ lái jìnɡ , cānɡ cānɡ hénɡ cuì wēi 。
xiānɡ xié jí tián jiā , tónɡ zhì kāi jīnɡ fēi。
lǜ zhú rù yōu jìnɡ , qīnɡ luó fú xínɡ yī 。
huān yán dé suǒ qì , měi jiǔ liáo ɡònɡ huī 。
chánɡ ɡē yín sōnɡ fēnɡ , qǔ jìn hé xīnɡ xī 。
wǒ zuì jūn fù lè , táo rán ɡònɡ wànɡ jī 。
Translation:

Down Zhongnan Mountain to the kind pillow and bowl of Husi

Down the blue mountain in the evening,
Moonlight was my homeward escort.
Looking back, I saw my path
Lie in levels of deep shadow….
I was passing the farm-house of a friend,
When his children called from a gate of thorn
And led me twining through jade bamboos
Where green vines caught and held my clothes.
And I was glad of a chance to rest
And glad of a chance to drink with my friend….
We sang to the tune of the wind in the pines;
And we finished our songs as the stars went down,
When, I being drunk and my friend more than happy,
Between us we forgot the world.
Comments
You can add a comment, if you sign in.
Recent Update
Vocabulary
Bathroom
Simple video lesson involving common bathroom objects from bathtub to toilet [read more]
Toiletries
Simple video lessons involving different toiletries from toothbrush, toothpaste to towels [read more]
Culture
Tourism
Tongxiang
Tong xiang city is in the north of Zhejiang Province, and famous for chrysanthemum flower tea. [read more]
Poem
春泛若耶溪-A BOAT IN SPRING ON RUOYA LAKE
綦毋潜-Qi WuQian [read more]