Poem - 感遇 (其一) - ORCHID AND ORANGE I
感遇 (其一)

兰叶春葳蕤, 桂华秋皎洁。
欣欣此生意, 自尔为佳节。
谁知林栖者, 闻风坐相悦。
草木有本心, 何求美人折。
Proununciation:

ɡǎn yù (qí yī )

ln y chūn wēi ru, ɡu hu qiū jiǎo ji 。
xīn xīn cǐ shēnɡ y , z ěr wi jiā ji 。
shu zhī ln qī zhě , wén fēnɡ zuò xiānɡ yuè 。
cǎo mù yǒu běn xīn , hé qiú měi rén shé 。
Translation:

Orchid and Orange 1

Tender orchid-leaves in spring
And cinnamon- blossoms bright in autumn
Are as self- contained as life is,
Which conforms them to the seasons.
Yet why will you think that a forest-hermit,
Allured by sweet winds and contented with beauty,
Would no more ask to-be transplanted
THan Would any other natural flower?
Comments
You can add a comment, if you sign in.
Recent Update
Vocabulary
Bathroom
Simple video lesson involving common bathroom objects from bathtub to toilet [read more]
Toiletries
Simple video lessons involving different toiletries from toothbrush, toothpaste to towels [read more]
Culture
Tourism
Tongxiang
Tong xiang city is in the north of Zhejiang Province, and famous for chrysanthemum flower tea. [read more]
Poem
春泛若耶溪-A BOAT IN SPRING ON RUOYA LAKE
綦毋潜-Qi WuQian [read more]